"АҚМОЛА ОБЛЫСЫ БІЛІМ БАСҚАРМАСЫНЫҢ БІРЖАН САЛ АУДАНЫ БОЙЫНША БІЛІМ БӨЛІМІ БҰЛАНДЫ АУЫЛЫНЫҢ ЖАЛПЫ ОРТА БІЛІМ БЕРЕТІН МЕКТЕБІ" КММ
КГУ «ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА СЕЛА БУЛАНДЫ ОТДЕЛА ОБРАЗОВАНИЯ ПО РАЙОНУ БИРЖАН САЛ УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ АКМОЛИНСКОЙ ОБЛАСТИ»

СоцСети

Ұйымдар тізімі

Галерея

Смотреть все>>>

Классный час Тема:Латинский алфавит- язык науки и образования 21 века

12.09.2018

Классный час Тема:Латинский алфавит- язык науки и образования 21 века

Цель:  воспитание казахстанского патриотизма, знакомство учащихся с тем, что каждый гражданин РК имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. 

Задачи: Расширить знания о языках; обсудить и разъяснить важность перехода Казахстана на латинский алфавит; привить  интерес к знанию государственного языка, формировать казахстанский патриотизм через изучение культурного наследия народа.

Форма: круглый стол

Участники: политики, историки, филологи, журналисты

Историк: История графики казахского языка имеет глубокие корни. В VI–VII веках,  в ранние средние века,  на территории Евразии зародилось и действовало древнетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. В VI–VII веках возникла древнетюркская письменность – один из древнейших типов буквенного письма человечества. С V по XV век тюркский язык был языком межнационального общения на большей части Евразии. Например, в Золотой Орде официальные документы и международная переписка велись в основном на тюркском языке.Слайд 1

Начиная с X по XX век, почти 900 лет,  на территории Казахстана применялась арабская графика.

Отход от рунической письменности, распространение арабского языка и арабской

графики начались после принятия ислама.

7 августа 1929 года Президиумом ЦИК СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит».

Латинизированный алфавит официально использовался с 1929 по 1940 год, после

чего был заменен кириллицей.

 

Политики: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу».

Это означает, что с этого времени мы должны во всех сферах начать переход на

латинский алфавит.

Без технических трудностей можно обмениваться информацией с любой точкой земного

шара. Он облегчит изучение английского языка. Это его несомненные достоинства.

В институте языкознания им. А. Байтурсынова лингвистические изыскания

продолжаются. Сейчас один из приоритетных вариантов такой: Слайд 13.

 

Филологи: Недавно в Парламенте уже был представлен проект алфавита

казахского языка на латинице, который сейчас активно обсуждается всей страной.

Это, безусловно, веление времени, которое позволит вывести наш родной язык на

международный уровень. Это новые технологии, инновации. В моем понимании такой шаг сейчас необходим. Это требование времени. Это сохранение особенностей казахского языка, мировая интеграция и развитие возможностей. Благодаря латинице, у нашей молодежи будет больше

возможностей. 

Замена письменности позволит упростить казахский алфавит, сохранить особенности орфографии, избавить его от лишних знаков и выправить фонетическую систему.Новый алфавит казахского языка позволит молодому поколению более оперативно и эффективно получать новые знания и облегчит изучение казахского, английского языков, что является решающим фактором успешного развития во всех сферах жизни. Переход на латиницу является основой духовной модернизации.

Подведение итога.

Просмотров: 1766


Добавить комментарий



Включить данные в подпись

Текст